Smartut estrena “El Dibbuk – Versión del director”

20 junio, 2021
Foto Uri Rubinstein

La obra “El Dybbuk – Entre dos mundos” de Shloime Ansky, fue escrita a principios del siglo XX y se convirtió en una de las obras canónicas de la cultura judía. Esta pieza se pone en escena en estos días abriendo una nueva temporada del grupo de teatro “Smartut” con la participación de un nuevo conjunto y un nuevo director artístico y con motivo del centenario de la puesta en escena de la primera versión en hebreo en el escenario de Moscú. Se estrena el 22.6 y se presentará hasta el 25.6 en el Teatro Habait, calle Noam 6 de Iafo. Cuenta con nuestra recomendación.  El espectáculo incluye clips de desnudos).

Avi Gibson Bar El

“El Dybbuk” es una obra clásica que representa un capítulo histórico glorioso en la historia del renovado drama judío. Cuando se representó por primera vez en hebreo, en 1922 en el Teatro Habima de Moscú, dirigida por Yevgeny y Katangov. Los pioneros del teatro hebreo en Moscú presentaron una obra que conectaba el misticismo judío con las ideas de la revolución socialista. Sin embargo, no podrían haber imaginado lo que los artistas israelíes harían con este trabajo, después de aproximadamente un siglo.

Honi Hameaguel

Avi Gibson Bar-El fue elegido para dirigir artísticamente el grupo de teatro “Smartut” fundado por el fallecido Honi HaMeaguel, con el objetivo de continuar su propio camino que fue y seguirá siendo el de crear arte alternativo subversivo y desafiante, mostrar las injusticias personales y políticas y responder de manera radical a una determinada situación política.

La historia de la obra, originalmente, habla de asegurar la realización de un compromiso de matrimonio que fue violado por codicia. Tras el incumplimiento de la promesa, el espíritu del novio aparece y entra en el cuerpo de la virgen Ana, hija de Lea. Hoy, en el siglo XXI, se está reexaminando la relevancia de la obra en el presente. El espíritu es el “Dybbuk” un nombre que viene de una palabra hebrea que significa el acto de pegarse, y es una forma nominal derivada del verbo adherirse o aferrarse.

El director Avi Gibson Bar-El y Amir Orian que colaboró en la adaptación, explican “En El Dybbuk – versión del director se aspira a desmantelar la obra de su núcleo y formular a partir de ella los problemas sociales actuales. El misticismo judío, como cualquier otro misticismo, cobra vida, especialmente en tiempos de angustia y terror. Roe el pensamiento independiente y rechaza cualquier duda. En esta versión hay una confrontación con el impacto destructivo de la educación religiosa represiva. La versión contemporánea se ubica en el espacio de conciencia de una sociedad dominada por los centros de poder capitalistas y las fuerzas de la reacción religiosa”.

Agregan “la nueva obsesión encarna el levantamiento del individuo frente a la coerción religiosa y el dominio del capital, que pisotean la imagen del hombre. La versión actual es la voz de un individuo que representa una sociedad que busca la libertad, la voz de George Floyd, en el grito de los oprimidos. La tensión que existe entre los dos mundos, los gobernantes opresores frente al espíritu humano, es lo que suscita la creación de este teatro como acción social directa, a partir del deseo de devolver al teatro su destino como estimulante crítico”

Compartir

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.