Universidad en Bélgica utiliza el estereotipo de la nariz grande para traducir la palabra «judío» al lenguaje de señas

18 septiembre, 2019 , ,
Foto: Captura de pantalla

Un diccionario del lenguaje de señas flamenco describe a un judío como un individuo barbudo, con largas patillas o nariz ganchuda y la misma Universidad de Ghent lo enseña así en un video-diccionario disponible públicamente on-line.

No es de extrañar que tan pintoresca e inexacta definición, que pareciera tener unos diez años de circulación en Bélgica, haya perturbado a la población judía local y europea, quienes al descubrirla han solicitado su corrección.

En una carta dirigida al rector de la mencionada universidad, la Asociación Judía de Europa solicitó que los videos con tales definiciones de «judío» fueran retirados por ser «[…] simplemente racistas y degradantes para los judíos», tal como lo expresó Menachem Margolin, su director, quien además considera que las autoridades responsables de la universidad sólo logran alimentar un estereotipo racista.

La embajada de Israel en Bélgica se unió al rechazo. En un tuit expresó su consternación y desagrado por la «fea iniciativa de crear una nueva seña en el lenguaje de señas flamenco para judío: una nariz ganchuda. Su único propósito es la promoción del antisemitismo». El tuit estuvo acompañado por un silente video del director general de la cancillería israelí, Yuval Rotem, gesticulando la palabra «vergüenza» (shame).

En el hilo que generó el tuit de la embajada israelí destacaron las quejas sobre que Bélgica «no aprendió nada desde la Segunda Guerra Mundial» y se destaca un video de las controversiales comparsas carnavalescas que ridiculizan a los judíos.

En el video-diccionario se muestran cinco definiciones para «judío», tres de ellas aluden a las barbas o patillas y dos a la nariz ganchuda.

Compartir
Subscribirse
Notificarme de
guest
0 Comentarios
Inline Feedbacks
Ver todos los comentarios