Mientras Israel festejaba la Independencia, Roger Waters cantaba por la Nakba

Post thumbnailFoto: REUTERS/Peter Nicholls
Israel festeja la Declaración de la Independencia los 15 de mayo. En esa fecha, y no por casualidad, los árabes  se  “lamentan” la “catástrofe” (Nakba) de lo que llaman el “éxodo palestino”. Algunos años han organizado para esas fechas atentados, otras Intifada (rebelión civil sin armas de fuego o grandes reuniones con difusión internacional).

Este año, en la “Nakba” 2020, participaron de manera virtual la agrupación “Jewish Voice for Peace” (activistas judíos pro palestinos), la Amicizia Italo-Palestinese (Amistad Italo-Palestina) y otros simpatizantes de la causa con un invitado especial: Roger Waters.

Logo Amicizia Italo Palestinese


Su animosidad con Israel y sus expresiones y vestimentas alusivas a los palestinos ya es famosa en el mundo. Cantó un tema en la conmemoración virtual llamado “We Shall Overcome” (Nosotros venceremos) ataviado con la Kefiá (pañuelo típico árabe) de color negro y blanco en el cuello dejando muy claro su postura anti israelí y pro palestina.

Pero, cual es la ideología de “Jewish Voice for Peace”?

“¡Judios y aliados apoyan el derecho de retorno palestino!”

“Como judíos y aliados, entendemos que la justicia, la igualdad y la dignidad en Palestina / Israel deben incluir a los palestinos que se dan cuenta de su derecho a regresar a casa. Firmamos hoy este compromiso solidario con los palestinos en conmemoración de la Nakba (catástrofe" en árabe), la expulsión violenta de 750.000 palestinos y la destrucción de cientos de aldeas palestinas que comenzaron con la fundación de Israel”.

Voz judía por la Paz


“La Nakba continúa a través del robo y expulsión de tierras en curso. Probablemente estamos a solo unas semanas de la anexión israelí, lo que significaría un apartheid aún más arraigado, más demoliciones de hogares y aldeas, y una mayor pérdida de tierras, medios de vida y vidas palestinas. Apoyamos no solo el derecho de los refugiados palestinos a regresar a sus hogares, sino también el derecho de los palestinos a permanecer en los hogares que actualmente están bajo amenaza”.

Los Jewish Voice for Peace se definen de la siguiente manera: “Somos una nueva organización, pero nuestras raíces son profundas. Jewish Voice for Peace se fortalece con más de medio millón de seguidores y décadas de organización por la libertad y la dignidad en Israel/Palestina y los Estados Unidos”.

“Organizamos judíos y aliados estadounidenses para ganar legislación progresiva, cambiar la conversación pública y elegir candidatos progresistas, desde los ayuntamientos hasta la Casa Blanca. JVP Action está trazando un camino para que los derechos palestinos se conviertan en una parte central de la agenda progresista”.

Judíos voten por la Paz


“Luchamos contra el nacionalismo blanco, el racismo, el antisemitismo y la islamofobia y levantamos campeones emergentes que lucharán por la igualdad, la dignidad y la justicia para todos”.

Un claro ejemplo de su postura está en la siguiente nota:

EL PLAN DE BIDEN ES UN ENFOQUE FALLIDO DE LA POLÍTICA DE ISRAEL, Y UN INSULTO A LOS VALORES PROGRESIVOS

“El plan del vicepresidente Joe Biden para la comunidad judía es un enfoque fallido de la política de Israel, y un insulto a los valores progresistas. Explícitamente racista contra los palestinos, transmite cómo la campaña de Biden está fuera de contacto con una creciente mayoría de la base demócrata.

En un momento en que el gobierno israelí se está moviendo para anexar ilegalmente partes de Cisjordania ocupada y formalizar su régimen de apartheid, el plan de Biden nunca menciona la “ocupación” y la “anexión”, lo que confirma que continuará protegiendo al gobierno israelí de la responsabilidad por su responsabilidad. Opresión de los palestinos. Peor aún, su plan garantiza la financiación continua de Estados Unidos para el ejército israelí.

A continuación, el video que Roger Waters dedicó a estas agrupaciones y cuya letra dice asi:

We Shall Overcome

Venceremos
We shall overcome

Venceremos
We shall overcome

Vamos a superar, algún día
We shall overcome, some day

Oh, en lo profundo de mi corazón
Oh, deep in my heart

Yo creo
I do believe

Vamos a superar, algún día
We shall overcome, some day

Caminaremos de la mano
We’ll walk hand in hand

Caminaremos de la mano
We’ll walk hand in hand

Caminaremos de la mano
We’ll walk hand in hand

Caminaremos de la mano, algún día
We’ll walk hand in hand, some day

En lo profundo de mi corazón
Deep in my heartOh,

en lo profundo de mi corazón
Oh, deep in my heart

Yo creo
I do believe

Yo creo
I do believe

Vamos a superar, algún día
We shall overcome, some day

Vamos a superar, algún día
We shall overcome, some day

Viviremos en paz
We shall live in peace

Viviremos en paz
We shall live in peace

Viviremos en paz algún día
We shall live in peace, some day

Viviremos en paz algún día
We shall live in peace, some day

Oh, en lo profundo de mi corazón
Oh, deep in my heart

Yo creo
I do believe

Vamos a superar, algún día
We shall overcome, some day

El verso más importante si el que escribieron en Montgomery Alabama
The most important verse if the one they wrote down in Montgomery AlabamaDijeron

‘No tenemos miedo’
They said ‘We are not afraid’

Y los jóvenes les enseñaron a todos los demás una lección
And the young people taught everybody else a lesson

Todas las personas mayores que habían aprendido a comprometerse
All the older people that had learned how to compromise

Y aprendí a tomarlo con calma, ser cortés y llevarse bien
And learned how to take it easy, and be polite, and get along

Y dejar las cosas como estaban
And leave things as they were

Los jóvenes nos enseñaron a todos una lección
The young people taught us all a lesson

No tenemos miedo
We are not afraid

No tenemos miedo
We are not afraid

No tenemos miedo hoy
We are not afraid, today

Oh, en lo profundo de mi corazón
Oh, deep in my heart

Yo creo
I do believe

Vamos a superar, algún día
We shall overcome, some day

Vamos a superar, algún día
We shall overcome, some day

Todo el mundo alrededor
The whole wide world around

Todo el mundo alrededor
The whole wide world around

Todo el mundo alrededor
The whole wide world around

Todo el mundo alrededor, algún día
The whole wide world around, some day

Oh, en lo profundo de mi corazón
Oh, deep in my heart

Yo creo
I do believe

Vamos a superar, algún día
We shall overcome, some day

Roger Waters